在翻译语义相似度和会议摘要相似度评估任务中 ,分类任务 回归任务 生成任务区别

发布于:2025-07-25 ⋅ 阅读:(41) ⋅ 点赞:(0)

翻译语义相似度(Translation Semantic Similarity)会议摘要相似度(Meeting Summary Similarity)等任务中,通常会根据任务的目标和输出形式,将其划分为三类常见的任务类型:

1. 分类任务

定义:

将样本划分到有限个离散类别中的任务。

应用于相似度任务中的形式:

  • 判断两个文本是否“语义相似”或“不相似”。

  • 举例:

    输入 A 和 B → 输出:相似(1)或不相似(0)
    或输出:高相似(2)、中等(1)、低(0)

特点:

  • 输出是离散的标签

  • 常见指标:Accuracy(准确率)、Precision(精确率)、Recall(召回率)、F1 分数

示例应用:

  • 判断会议摘要是否忠实于原文内容

  • 翻译句子是否语义上与原文一致(合格 / 不合格)

2. 回归任务

定义:

输出一个连续的实数,用于表示程度或评分。

应用于相似度任务中的形式:

  • 给出两个文本之间的相似度分数(如 0~5 分)

  • 举例:

    输入 A 和 B → 输出:相似度为 4.3 分

特点:

  • 输出是连续数值

  • 常见指标:MSE(均方误差)、MAE(平均绝对误差)、Pearson/Spearman 相关系数

示例应用:

  • 翻译语义相似度评估(如 MLQE,Multilingual Quality Estimation)

  • 会议摘要与原始会议记录之间的相似度打分(如 1~5)

3. 生成任务(生成任务不是直接评估相似度,而是作为中间步骤)

定义:

模型直接生成文本作为输出。

流程

  1. 输入句子 A

  2. 用生成模型生成句子 B'(例如摘要或翻译)

  3. 将 B' 与目标文本 B 比较:

    • BERTScore(B', B)

    • ROUGE(B', B)

    • COMET(B', B)

  4. 得到一个相似度得分

应用于相似度任务中的形式:

  • 生成一段新的摘要或翻译

  • 生成一个与原句相似的句子,用于语义对齐

特点:

  • 输出是自然语言文本

  • 常见指标:BLEU、ROUGE、BERTScore、ChrF、COMET、BLEURT、GEM等

示例应用:

  • 自动生成会议摘要,并与人工摘要进行比较

  • 生成更高质量的翻译文本进行相似性验证

小结对比表:

特性/任务类型 分类任务 回归任务 生成任务
输出类型 离散标签 连续数值 自然语言文本
应用示例 相似/不相似判断 相似度打分 摘要或翻译文本生成
评估指标 Accuracy, F1 等 MSE, Pearson BLEU, ROUGE, BERTScore 等
使用模型 分类器(如BERT+MLP) 回归模型 Seq2Seq, Transformer, T5 等

在翻译语义相似度 / 会议摘要相似度评估任务中怎么选?

任务 常用形式 推荐任务类型
翻译语义相似度 预测翻译是否语义一致 分类 / 回归
会议摘要相似度 比较摘要与原文的忠实度、相关性 回归 或 分类 或 生成

如做质量维度评估(如 Coherence、Consistency、Fluency、Relevance),建议采用回归任务来对每个维度进行打分(如 1~5 分),也可以使用分类任务对每个维度进行高/中/低判断。如果生成摘要自动改写翻译,就是生成任务


网站公告

今日签到

点亮在社区的每一天
去签到